听首歌:
《Down By the Salley Garden》是根据爱尔兰著名诗人、剧作家1923年诺贝尔文学奖得主William Butler Yeats(威廉·巴特勒·叶芝 1865-1939)创作的哲理诗所谱写的歌曲,这首爱尔兰民谣同样也是曲调唯美动人,柔和的旋律和优美的声音,给人一股清新的感受。听这首《Down By the Salley Garden》,仿佛看到了上个世纪,在莎莉花园那个午后,穿着亚麻白裙的少女牵着爱人的手,缓缓地,缓缓地走过,相遇,然后擦肩而过......这首诗貌似简单,但却向人们揭示了生活的哲理:对待爱情和生活,人们应当顺其自然,就像“ 绿叶长在树枝上”,“青草长在河堰上”。不然,会因为一时的“愚蠢”而遗恨终生。
Down by the Salley Gardens my love and I did meet
我曾和我的挚爱相遇在莎园中
She passed the Salley Gardens with little snow-white feet
她踏著雪白的纤纤玉足,轻轻走过莎园
She bid me take love easy as the leaves grow on the tree
她要我简单的追求真爱,就像大树长出树叶一般自然
But I being young and foolish with her did not agree
但我是那么的年轻愚笨,从来没有听从过她的心声
In a field by the river my love and I did stand
我曾和我的挚爱并肩伫立在河畔的旷野上
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand
她把她嫩白的小手,搭在我那微微倾斜的肩膀上
She bid me take life easy as the grass grows on the weirs
她要我简单的去生活,就像那生长在河畔的韧草一般
But I was young and foolish and now am full of tears
但我是那么的年轻愚笨, 现在唯有泪水涟涟,感怀满襟
老了后静好地坐在这里
边听歌边用一生收集的回忆佐餐……
[此贴子已经被作者于2015-11-15 20:04:08编辑过]
|